Our Goals

The themes of foundation and identity - among many which Vergil articulates
in the Aeneid - seem central to the way in which any nation -
perhaps any human community - views itself. Even in an age of
great translations of the Greek and Roman classics, the poet's own words,
although in a language no longer spoken, are still our surest guide towolfcoin.gif
a path that all students may follow with profit and delight and it is our goal
to examine approximately one thousand of the ten thousand or so
of the Aeneid's hexameter verses in the Latin language. Since this class is intended for anyone
interested in ancient epic (or language in general) regardless of their knowledge of Latin,
I have tried to anticipate the needs of the "Latinless" in encountering a
great poet in his own words by providing resources which are useful to
beginner and advanced student alike.

Our Texts

I. Textus perscrutandus
Textus perscrutandus = a text to be studied/scrutinzed: Our "Textbook":

Barbara Weiden Boyd, Vergil’s Aeneid: Selections from books 1,2,4,6,10 & 12.
(2nd edition). Bolchazy-Carducci (orig. 2004).
Copies are now available at the Information Desk at Schoenhof's Foreign Books, 76 Mount Auburn Street, Cambridge.

While there are many excellent editions of the Aeneid this one is especially useful for our purposes since it is a text intended for the Advanced Placement Examination in Latin Literature (Vergil) for which students prepare by reading about 1,800 lines of the Aeneid, many of the same passages which we will read in books i-vi. Here is a passage chosen (almost) at random:
This wonderful reference book also includes: An Introduction which touches (among other topics) on Vergil's life and works, as well as character and plot in the Aeneid, also includes a timeline of the late Roman Republic as well as a Bibliography with suggested further reading. The Grammatical Appendix presents a full and amazingly concise grammar of Classical Latin, a complete vocabulary (with useful wordlists) and a full explanation (with examples) of the dactylic hexameter.

II.Textus adnotandus
Textus adnotandus = a text to be annotated: Our "Note Book":
This is a booklet which contains roughly one thousand lines of the Aeneid (all of our reading assignments and few extra goodies) formatted as "bare naked text" in 14 point Baskerville with two inch line intervals thus leaving lots of room for annotation and other markings.
Some Links
The Vergil Project http://vergil.classics.upenn.edu/
"A resource for students, teachers, and readers of Vergil's Aeneid. It offers an on-line hypertext linked to interpretive materials of various kinds. These include basic information about grammar, syntax, and diction; several commentaries; an apparatus criticus; help with scansion; and other resources."

The Latin Library
http://www.thelatinlibrary.com/verg.htmlThe full Latin text of Vergil's Aeneid and the English translation of John Drdyen. (1697)

Site Location: http://ablemedia.com/ctcweb/netshots/vergil.htm
• A useful and concise overview of three important aspects of the study of the Aeneid: the genre of epic, historical background, and suggestions for approaches to “reading” Vergil.

Arma virumque...
Site Location: http://www.columbia.edu/acis/ets/seminar/baswell/baswell.htm
• Among the most celebrated openings in literature. (Scroll down to “Cambridge, Peterhouse, MS 158”.

Arma virumque... Not!
Site Location: http://www.ostia-antica.org/dict/topics/fullones/intro.htm
• Written in a Vergilian Laundry.